以前在稿紙上寫作的人,被稱為「爬格子動物」,如今在電腦前撰文的人,被喚作「敲鍵盤一族」,但他們還有一個好聽的稱謂,叫做「文人」。為了被稱為文人,我很早就加入寫稿行列。
最初熱衷於寫小說,後來改為寫雜文、論文,進而寫散文,再演變為散文詩,轉為現代詩,又從現代詩中掙脫出來,最後鑽進了舊體詩詞的線裝書堆中,便成了現在的半古不今、似古非今的可笑樣子。
由於個性固執,凡事太認真,以致在寫作上難以闖出一條路子來,目前依然在勘探、摸索中,有時泥足深陷,不可自拔;有時如履薄冰,險象環生;對爭議性問題之挑戰,往往招惹來不少是非和麻煩。可見,只有在不受干擾的環境下,自由揮毫,無忌落筆,才能創作出有水平的東西。感謝《華僑新報》的支持,撥出寶貴版位,先後刊登我的舊體詩詞百餘首,並開闢了《麗璧軒隨筆》專欄,8個月內發表了30多篇文章,從未脫期。
當初曾訂下本欄宗旨,以討論和評介中國古典詩詞為主,不談大道理,只著重於詩詞人生,希望能把舊體詩詞推廣,吸引更多志同道合的詩友一起參加研討,互相切磋。我在致主編的信中說道:「讀者瀏覽所有刀光劍影之新聞後,若能到麗璧軒歇歇腳,吟詩賞月,平息一下心中怒火,再趕路不遲。」故剛開始的20篇,每篇開頭填一首詞,內文則不厭其詳地引用大量古人詩詞名句,來配合文章主題,先後刊出「賞月」、「嫦娥」、「飲酒」、「秋楓」、「思鄉」、「相聚」、「離愁」、「傷逝」、「冬雪」、「說龍」等。
與此同時,本欄也介紹過一些個人的讀書和創作心得,先後寫了「藏書」、「藏信」、「剪報」、「編錄」、「日記」等。為了更進一步探討古典詩詞創作上的問題,曾用較大的篇幅,刊出「押韻」、「平仄」、「填詞」,同時也涉及「錯字」。為了避免與現實生活脫節,後期的文章的內容著重於反映社會眾生相,不再引用詩詞名句,篇頭也沒有填詞,文筆也轉為較通俗淺白。這期間曾發表了「老人」、「名家」、「面子」、「廢話」、「賣文」、「真話」等。
本欄還刊登過介紹慶祝《華僑新報》300期酒會的「歡聚」,介紹「蒙特利爾中華文化藝術中心」的「尋寶」,以及介紹「魁北克華人作家協會」成立酒宴的「盛會」;總結1996年世界大事的「送歲」,應節的「新年」、「牛年」、「情緣」等。
一篇文章的發表,除了作者嘔心瀝血寫成,還有賴於主編的認真處理,才能面世。感謝《華僑新報》前任主編一直以來的支持、鼓勵,細心指導,認真校對;更感謝現任主編謹慎的指正,如上期拙文「錯字」中,因某些爭議性詞句有待商榷,不能貿然斷定是「錯字」,為了求證,主編先生多次電傳資料,務必不可出錯,這種工作態度令我既敬佩也感動;在海外文化沙漠中,文章不值錢,報紙格調低,幸有一群熱心中華文化的編者,才能見到一小片綠洲,我們應該向這群園丁致敬!
同時,也給我一個啟發:真正的文學批評,不是筆戰,不但沒有傷感情,恰恰相反,會建立更深厚的文誼。希望本欄能作為文友相聚的涼亭,為加華文學留下一段佳話。寶貴的意見,就是友誼的禮物。歡迎!歡迎文友們光臨!
(1997.05.02《華僑新報》第323期)